Cycling4fans HOME | LESERPOST | SITEMAP | KONTAKT | ÜBER C4F












 

11/16/02

Robbie McEwen

TeamLotto-Adecco (GS I)
NationalitätAustralisch
Geburtstag24.06.1972
Homepagekeine


Fragen & Antworten

Flughafenrennen 2003
© Cyclingimages

<typolist type="1">

Dein Motto (beruflich und privat)?
Keines.

Your motto (as cyclist and private)?
None.

Was ist das Schöne am Beruf des Radrennfahrers bzw. was sind die Schattenseiten ?
Schön: Rennen zu gewinnen
Schlecht: Stürze.

What is the best and what is the worst thing at being a professional cyclist?
Best - winning races.
Worst - crashing

Was sind Deine Pläne für die Zeit nach der Karriere?
Da habe ich noch keinen Plan. Ich konzentriere mich voll und ganz auf meine Radsportkarriere und denke über meine spätere Karriere nach, wenn ich aufhöre.

What are your plans for the time after your career?
I don't have a plan yet. I'm concentrating fully on my cycling career and I'll think about my post - career when I stop.

Der sportliche Leiter ist ein...?
wichtiger Bestandteil des Teams.

The sport director is …?
an important part of the team.

Fans sind....?
das, was den Sport am Leben hält. Ohne Fans wäre es ziemlich traurig.

Fans are....?
what keeps the sport going. Without fans it would be pretty sad.

Was ist das Schlimmste, Verrückteste oder Interessanteste, das Du mit einem Fan erlebt hast?
Einer bewarf mich mit einer Bierflasche bei einem Nachtourkritierium in Belgien. Er wollte eigentlich nur das Bier nach mir schmeissen, aber die Flasche rutschte ihm aus der Hand. Er entschuldigte sich und brachte mir einige Flaschen Wein.

What is the worst, craziest or most interesting thing or situation which you have ever experienced with a fan?
One threw a beer bottle at me during a post Tour criterium in Belgium. He wanted to throw beer but the bottle slipped out of his hand. He did apologise and bring me a couple of bottles of wine.

Dein Lieblingsrennen? Warum?
Ich gehe gerne zu unserem lokalen Clubrennen an der Goldküste, wo alles anfing.

Your favourite cycling race? Why?
I like going to our local club race here on the Gold Coast where it all started.

Welches Rennen magst Du nicht? Warum?
Settimana Catalana – ich habe dort immer gelitten.

Which cycling race do you not like? Why?
Settimana Catalana - I've always suffered there.

Welcher ist der schwierigste Anstieg?
Mont Ventoux.

Which is the most difficult climb?
Mont Ventoux.

Vor welchem Rennfahrerkollegen hast Du am meisten Respekt?
Jalabert und Cipollini.

Which fellow cyclist do you have most respect for?
Jalabert and Cipollini.

Welche Einstellung hast Du zum Thema Doping?
(keine Antwort)

What’s your attitude about doping?
(no answer given)

Hast Du Familie? Wenn ja, was sagt die dazu, dass Du Radrennprofi bist?
Ich habe eine Familie, die mich sehr unterstützt, sowohl in Australien als auch in Belgien. Ich denke, sie lieben es einen Profiradler in der Familie zu haben.

Do have family? If yes, what’s your family’s opinion about you being a professional cyclist?
I have a very supportive family, both in Australia and in Belgium. I think they love having a pro bike rider int he family.

Wie bist Du zum Radsport gekommen?
Ich hatte einen Freund, der Rad fuhr und ich ging zu dem Club um eine Runde auf der Bahn zu probieren.

How did you get in touch with cycling for the first time?
I had a friend who rode and went to the club to have a go on the track.

Welche Vorbilder hast Du?
(keine Antwort)

Who are your models?
(no answer given)

Was machst Du in Deiner Freizeit?
Strand, Golf, Essen gehen, mit meinem Sohn spielen, Ausgehen.

How are you spending your spare time?
Beach, golf, eating out, playing with my son, going out.

Was sind Deine besten bzw. schlechtesten Eigenschaften?
Das müssen andere beurteilen. Keine Ahnung.

What are your best and worst characteristics?
That's for others to say. I don't know.

</typolist>

 




Für unsere Cycling4fans-Umfrage haben wir den gleichen Fragebogen an alle Fahrer geschickt, die offizielle Email-Adressen haben.

 

Die Umfrage wurde von Christine durchgeführt. Mit Unterstützung in Sachen Radsportlerinnen durch msteil. Übersetzungen teilweise mit Hilfe von Anita, Chianni, Christine (Bel) und Tick.



Gazzetta durchsuchen:
 
 
 
 
 
Cycling4Fans-Forum Cycling4Fans-Forum